哥们网游戏论坛's Archiver

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:03

【中國|kuso】兩岸用語大不同

(以下為轉文,某個台灣人寫的,不是我。用字上為求精確,我不翻譯成簡字,因為已經多次發現繁簡翻譯機會把台灣的用語字詞整個換成中國大陸的不同用語)

在網路上發現了一份兩岸用語不同的文章,由於是中國人整理的,所以在內容上因為不理解台灣的用語法,所以其實有一些錯誤,我特別把文章抓下來,修正了一些錯誤,也刪掉一些過於冷僻的內容,各位看倌,考考你!下面這些兩岸用語不同的地方你都知道嗎?? (按:我到中國五年了,有些詞彙我自己也都習慣大陸用法,過年回去體檢時跟醫生說:我來做B超檢查。。。醫生笑著說:『大陸待久了吼?超音波檢查對吧。。。』)

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:04

1 地名:

柬埔寨——高棉
老撾——寮國
朝鮮——北韓
馬爾代夫——馬爾地夫
新西蘭——紐西蘭
悉尼——雪梨
戛納——坎城

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:04

2 食物:

菠蘿——鳳梨
獼猴桃——奇異果
蕃石榴——芭樂
章魚——花枝
吞拿魚/金槍魚——鮪魚
三文魚——鮭魚
巨無霸——大麥克
賽百味——subway
方便面——泡麵
土豆——馬凌蜀
西蘭花——花椰菜
冰棍——冰棒
薯片——洋芋片
新地 ——聖代

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:05

3.交通:

地鐵+輕軌——捷運
公交車——公車
摩托車——機車(罵人的話之一)
自行車(單車)-腳踏車
奔馳——賓士
多選題——複選題
矢量圖→向量圖
兩條不平行的直線——歪斜線
概率——機率
正態分佈——常態分配
宏觀經濟學——總量經濟學;
微觀經濟學——個體經濟學
組織文化——企業文化
市場細分——市場區隔
渠道——通路
合同——契約
情報機構——情治單位

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:08

(為什麼沒有 4 ?我也不知道)

5 電腦 & 3C相關:
複印——影印
打印——列印
打印機——印表機
網絡——網路
軟件——軟體
程序——程式
視頻——視訊
博客——部落格
沙發——頭香
數碼——數位
單反(相機)——單眼(相機)
鼠標-滑鼠
郵箱——信箱
註銷——登出
安裝嚮導--安裝精靈
門戶網站——入口網站
死機—當機
硬盤——硬碟
U盤——隨身碟
筆記本——筆電
我在QQ上叫你,喊你,臺灣叫密你
網上鄰居——網路上的芳鄰
播放機——播放軟體
查看——檢視
上傳——上載
C盤D盤——C糟、D糟
發短信——傳簡訊
(論壇用語)頂——推
(網路用語)樓主——原PO
畫圖——小畫家
計算器——小算盤
紙牌——接龍
空當接龍——新接龍
蜘蛛紙牌——連環新接龍
紅心大戰——傷心小棧
掃雷——踩地雷

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:09

6 很妙的對稱式:

地道——道地
貓熊—— 熊貓
夜宵——宵夜
棒冰——冰棒
藝文——文藝

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:10

8 日常用語:
早上好——早安
下午好——午安
讓一讓——借過
沒事兒——沒關係
想幹什麼——想怎樣
幫你忙——幫忙你
咯——囉

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:12

9 雜七雜八:
普通話——國語
語法——文法
網吧——網咖
出租車——計程車
士兵─阿兵哥
導 彈——飛 彈
本地——在地
信息——資訊
移動電話——行動電話
衛生巾——衛生棉
一次性用品——免洗用品
創可貼——OK綁
熱門——夯
保安——保全
圓珠筆——原子筆
營建——建設
吉尼斯世界紀錄——金氏世界紀錄
評委——評審
恐怖襲擊——恐怖攻擊
外遇——劈腿
泡妞——把妹
盒飯——便當
大陸 解 放——大陸 淪 陷(這個好妙,哈哈)
解 放 戰 爭——國 共 內 戰
發展中國家——開發中國家
食物有彈性有咬勁——食物很Q(來自閩南語)
群眾——民眾
礦泉水瓶——寶特瓶
紙盒裝(飲料)——鋁箔包
塑料袋——塑膠袋
風筒——吹風機
小賣部——福利社
老幼病殘孕專座——博愛座
激光(陸)——鐳射(港)——雷射(台)
味素——味精
花樣游泳——水上芭蕾
營業廳——門市/據點
推遲——延後
超聲波——超音波
鐳射——脈衝光
待業——失業
借鑒——借鏡
聊天——哈拉
"凍的"飲料 ——"冰的"飲料
跑地雞 ——土雞
洗面奶——洗面乳
步行街——徒步區
好吃——不錯吃(“不錯”系列)
好看——不錯看
凶巴巴——恰北北
風格——Tone
不是一類型的——不是一卦的
瞎掰——唬爛
沒種——俗仔
貪污——A錢
土——俗(請閩南語發音,聳)
西元——西元
露餡——破功
空竹——扯鈴
過山車——雲霄飛車
時間緊張——時間緊迫
抓緊時間——加快腳步;善用時間
惡俗(形容詞)——低俗
(電影)片花——預告
屏幕——螢幕

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:12

(怎麼沒有 10 ?我也不知道)

11 臺灣不常用詞:

貌似——好像
跑題——離題
關注——關心
理解——瞭解
估計——猜想
(2)國語沒有對應詞彙
立馬——立刻馬上
輕一點——小聲一點
靠譜——是可靠,值得相信的意思

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:15

(怎麼沒有 12 、 13 ?應該就是 1 樓說的因為過於冷僻而被刪的內容)

14 電影片名翻譯:
蜘蛛俠——蜘蛛人
角鬥士——神鬼戰士;
神鬼奇航——加勒比海盜;
神鬼傳奇——盜墓迷城;
神鬼玩家——飛行者;
無間道——神鬼無間;
神鬼認證——諜影重重
神鬼制裁——懲罰者;
神鬼第六感——小島驚魂;
終極追輯令——殺手里昂/這個殺手不太冷;
未來總動員——12猴子;
終極警探——虎膽龍威;
終極殺陣——出租司機
星際戰警——兩個黑衣人
憨豆先生——豆豆先生

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:16

15 品牌:

飄柔——飛柔
海飛絲——海倫仙度斯
強生——嬌生
索尼——新力
愛立信——易立信
阿迪達斯——愛迪達

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:16

16 人名翻譯:

梵古——梵穀
畢加索—畢卡索
莎朗斯通——莎朗史東
布什——布希
奧巴馬——歐巴馬
希拉里——希拉蕊

GM28 发表于 2015-7-20 17:23

GM回复:

[color=red]{:5_133:}好详细啊[/color]

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:28

嗯他漏了 『 打車 』,我發現這詞在大陸片中很常出現,但我看了老是呆呆的沒能反應過來,似乎就是搭車、叫車,說話方式很多時候都不太一樣呢

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:37

还有打酱油,应该就是混。以前看一个台湾旅游节目的女主持人到中国大陆一游,一个大陆男子告诉他以前腿 『 折了 』 ,台湾 MM 就吓了一跳,担心的问他是骨折了还是扭伤了?但那男子脸上只写着『 你这台湾 MM 怎么这么笨,连个折字都不晓得? 』地回答『 折了就是折了啊! 』,到现在我和那个主持人都还是一样不知道那个大陆人是曾经骨折了还是扭伤了。还有贴心、体贴、窝心,都是同一个意思,但在大陆人那里好像意思大不同,害我在察觉不对劲以后对大陆朋友说话的时候都不敢乱用。

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:41

[quote]嗯他漏了 『 打車 』,我發現這詞在大陸片中很常出現,但我看了老是呆呆的沒能反應過來,似乎就是搭車、叫車,說話方式很多時候都不太一樣呢
[size=2][color=#999999]abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:28[/color] [url=http://bbs.game2.cn/redirect.php?goto=findpost&pid=2923219&ptid=579033][img]http://bbs.game2.cn/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]也或許是開車的意思,有時感覺大陸人說話實在很曖昧,語意可以做很多種解釋,有時又相反。

abrahadabra 发表于 2015-7-20 17:48

9 樓 OK 綁?原文打錯字了吧,我都是說 OK 繃

abrahadabra 发表于 2015-7-20 22:17

3 樓食物裡應該加上番茄,大陸好像都習慣稱之為西紅柿

GM09 发表于 2015-7-21 10:57

GM回复:

[color=red][ku]正妹来一个[/color]

oijoir36222 发表于 2015-7-21 12:07

用语真的差别好多

hthgre82 发表于 2015-8-13 00:50

我还以为差别很少

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.